Trabajo como traductora literaria desde 2013 y, en estos años, he tenido la suerte de traducir grandes autores de la literatura sudamericana, como Sergio Pitol, Rodolfo Walsh y Mario Benedetti.
De Mario Benedetti he traducido del español al italiano su novela debut Quién de nosotros (título en italiano: Chi di noi), publicada en 2016 por la editorial Nottetempo, y la recopilación de reflexiones Vivir adrede (título en italiano: Il diritto all’allegria), considerada una especie de testamento del autor y publicada en Italia también por la editorial Nottetempo en 2017.

La traducción literaria o editorial requiere un gran respeto del texto de origen y un extremo cuidado del texto que se produce en italiano, tanto en el caso de novelas, como en el caso de artículos o ensayos de divulgación. Para conocer mejor este fascinante sector, visita la página dedicada al servicio de traducción literaria.